De duivel zit in de details


Je bent er even niet. En als je terug bent, kijk je even op het internet. Staat het toch wel vol foutjes, zeker.

Merk je dat ook, Reader?

Even een collega teksten laten nalezen? Aan ChatGPT vragen ze razendsnel te controleren? Of een copywriter inschakelen voor een grondige check?


Tegenwoordig lijkt dat niet meer nodig. Een korte bloemlezing van recente tekstongelukken:

Elvis Presley zong het al: 'Don't be cruel'. Behandel de spelling van het Engels met zachtheid. Met andere woorden: dont's moet don'ts zijn.


Niet zo'n schitterend stuk, dit. Een werkwoord bij u is altijd met 't': vind u moet vindt u zijn.


En nu omgekeerd. Een werkwoord vóór jij is zonder 't': wordt jij moet word jij zijn.


Schrijf je uw en jouw in één zin? Dat verzwakt de fysieke en mentale uithouding van je lezers.


Verwijs je naar e-books of naar ondernemers? Alleen bij personen komt er een 'n' bij. Hier gaat het duidelijk over e-books: 9 anderen moet dan 9 andere zijn.


Is dit vitterij, haarkloverij en muggenzifterij?

Je mag er zeker van zijn, kleine foutjes remmen mensen af. In mailings, op sociale media en op websites. Hun oog blijft haken. Want de duivel zit in de details.

Gevolg: ze lezen niet verder, ze klikken niet door, ze verliezen vertrouwen in de mailer, de adverteerder of de website die ze bezoeken. En hop, ze zijn weg.

Spreken we daarom af om voortaan teksten niet meer tussen de soep en de patatten te schrijven? Doe je dat wel, dan beland je vroeg of laat in de tekstpuree.


NLAJMNK
(Niet lezen als je mij niet kent)

Alles is copywriting. Zeker de titels die wielrenner Wout van Aert voor zijn trainingsritten bedenkt.

Deze week waren dat onder meer: 'Te snel voor het Kempisch verkeer', 'Fietsen aan de stadsrand, koffie in de jungle', 'Eigen willetje', 'Een bidon en een brug te weinig' en 'Paris sera toujours Paris'.

Daar is onderweg over nagedacht. Je vindt Wout van Aert op het online platform Strava.

Wie weet schrijft hij zaterdag in Parijs een gouden titel op zijn naam.



Nooit meer in de tekstpuree?

Mail me

erik@erikdams.com

Bel me
0475 84 70 41


Kreeg je deze mail van iemand?

Dan ben je niet geabonneerd op 'De juiste woorden', je wekelijkse synchroonsprong met copywriter Erik Dams. Dat verander je in één seconde door op de knop hieronder te drukken: 'Ja, ik abonneer me'.


Dit was De juiste woorden 131

Website • LinkedIn • Taalpost

Webversie van deze mail

De juiste woorden – Erik Dams

Ik help ondernemers zoals jij om met copywriting en tekststrategie het verschil te maken. Abonneer je op mijn nieuwsbrief en leer hoe je meer geld kunt verdienen met betere teksten voor je bedrijf. Hou je van tips om meteen toe te passen en een kijkje in de copywritingkeuken, dan is dit de nieuwsbrief voor jou.

Read more from De juiste woorden – Erik Dams
Harentskapel in Bonheiden

Vorige zaterdag was het weer van dat, beste topspeller Reader. De Groot Dictee Zomerquiz ging van start in het Nederlandse radioprogramma 'De Taalstaat'. Een kandidaat krijgt 10 vragen over spelling van het type 'schrijf je e-mail met een streepje of niet?' en moet telkens snel antwoorden. Wie minstens 8 op 10 behaalt, mag later dit jaar meedoen aan het Groot Dictee der Nederlandse Taal. Spellingkoorts De kandidate van zaterdag haalde het niet, ze ging ten onder aan spellingkoorts. Helaas.Ze...

Foutje in Google-overzichten

Ik maakte een foutje, Reader. En weet je wat? Op z'n beurt maakte AI er ook eentje. AI-overzicht, een lichtgewicht? Sinds een paar weken verschijnt in de zoekresultaten van Google vaak een 'AI-overzicht'. Dat is een samenvatting van informatie die AI op het internet gevonden heeft. Of misschien is het een 'samenraapsel', want de informatie in AI-overzichten is niet altijd betrouwbaar. Daarom heeft Google onderaan een zinnetje gezet: 'AI-reacties kunnen fouten bevatten.'Kortom, het...

Geert Roekeloos, elektrotechnieker, een familie van Wreckless Eric

Krijg jij daar ook een powerpunthoofd van, Reader?Steeds meer bedrijven in België gebruiken voor interne presentaties het Engels als voertaal. Dat is makkelijker dan alles in het Nederlands, het Frans en soms het Duits te moeten uitleggen.Wel, er is iets aan de hand met die Engelse teksten: Hoe beter het Engels, hoe minder mensen het begrijpen Zodra je een Brit of Amerikaan een presentatie laat schrijven voor je Belgische of Europese team, zit je gegarandeerd met 'boiling oceans', 'ducks in a...